中文名 | 李光群 | 领域 | 语言学 |
性别 | 男 | 所在单位 | 汉江师范学院 |
所在部门 | 外国语学院 | 专业职称 | 副教授 |
学历学位 | 硕士研究生 | 是否博导 |
课程与教学论、语言学、翻译理论与实践
1994年6月本科毕业于湖北师范学院外语系英国语言文学专业,2003年9月至2004年7月于复旦大学外国语学院从事访学活动,2007年6月硕士毕业于华中师范大学。
在《理论月刊》、《长春师范学院学报》、《西安外国语大学学报》、《湖北第二师范学院学报》、《吉林教育学院学报》、《牡丹江大学学报》、《郧阳师范高等专科学校学报》、《黑龙江教学学院学报》、《长江大学学报》、《长春教育学院学报》、《广西教育学院学报》、《湖北函授大学学报》、《兰州教育学院学报》等刊物上发表论文27篇。主要代表作有:《论语言变素的教学对定势思维的突破》、《外语教学中文化原型意识的培养》、《超越定势,拓展语义空间----词汇教学中对词义的完整把握》、《翻译话语的非民族中心主义走向》、《英汉象形文字的应用与翻译》、 《"V+动量词"的句法属性及翻译》、《汉英名+名结构互译》等。
2002年,见形知义、听音会义;
2002年,山区外语教学主体认知结构的探讨;
2006年,翻译话语的理据性构建;
2008年,高职高专外语教学的文化观与应用观研究;
2009年,转喻认知机制及应用研究;
翻译作品:
1) 2002年12月, 翻译了《中华传奇圣地-大岳武当》,九通电子音像出版社出版发行;
2) 2008年7月翻译了《丹江口工程50年》画册, 丹江水利水电集团出版。
参编教材:
1)《新视点大学英语口语教程》(第三编委,武汉大学出版社2008年4月出版);
2)《外贸英语函电》,(第一副主编,科学出版社,2012年5月)。