注:本专家学者库资料来源主要由学校官网及专家个人提供,如有内容不符,请与我们联系, 联系电话:87324688
男,中南财经政法大学副教授。翻译硕士导师组组长、翻译研究中心主任。
中文名 朱勇 领域 语言学
性别 所在单位 中南财经政法大学
所在部门 外国语学院 专业职称 副教授
学历学位 博士研究生 是否博导
研究方向

法律英语、法律翻译、国际私法

人物简介

教育背景:
2006年9月至今,中南财经政法大学法学院,博士在读 ;
2002年9月至2005年7月,中南财经政法大学法学院,法学硕士 ;
1994年9月至1998年7月,原中南政法学院法律外语系,文学学士;

工作经历:
1998年7月至2000年5月,原中南政法学院法律外语系留校,助教 ;
2000年5月至今,中南财经政法大学人文学院外语系、外国语学院讲师、副教授、硕士生导师。
2001年,北京外国语大学中国外语教育研究中心,全国首届高校英语教师教育与发展研修班 ;
2011年1月至2012年1月,蒙特雷国际研究生院高翻学院,国家留学基金委访问学者。

社会兼职:
中国翻译协会法律翻译委员会委员;
中国法律英语教学与测试研究会副秘书长;
湖北省翻译协会常务理事;
湖北省工商局格式合同评审委员会委员。

代表性论文

1.“法律翻译研究:内容与思路”,《河北学刊》,2010年第6期;
2. On The Multi-Media Assisted Interpreting Teaching Strategies, W.Du(ed.),Informatics and Management Sciences II, lecture Notes in Electrical Engineering 205, DOI:10.1007/978-1-4471-4811-1_77,Springer-Verlag London,2013
3.“法律翻译研究述评”,《中国ESP研究》,2011年第1期;
4.“法律翻译若干问题”,《首届中国法律英语教学与测试研讨会论文集》,2010年3月;
5.“Vi+NP的本质特征”,《中南财经政法大学学报》增刊,2005年5月;
6.“英语词汇中的外来词”,《外语教学研究》,2004年1月。

科研成果

1.2010年,《大学英语纸质考试与机考等效实证研究》,湖北省教育科学“十一五”规划项目(2010B168);
2.2010年,《法律解释视角下的规定性法律文本的理解与翻译研究》,中南财经政法大学基本科研业务费青年教师资助项目(2010053);
3.2010年,《大学英语纸质考试与机考等效实证研究》,中南财经政法大学校级教学研究项目(2010010)。

主要著作

《英汉互译教程》,谢群主编,华中科技大学出版社,2010年9月。